Después de casi dos décadas marcando su propio camino en la escena del rock francés, RedLight nos presenta su nuevo álbum Homeworks, un proyecto que refleja su identidad más auténtica y su espíritu independiente. Formados en Marsella en 2007, Dapé, Londres y Guy, junto a Seb en la batería, siguen explorando sonidos que combinan guitarras potentes, melodías sólidas y una clara influencia de bandas como Pearl Jam, The Cure y The Prodigy.
En esta entrevista, la banda nos cuenta cómo surgió Homeworks, qué canciones sienten más cercanas a ellos, cómo mantienen la amistad y la pasión después de tantos años tocando juntos, y qué planes tienen para el futuro. Una charla que no solo habla de música, sino también de amistad, creatividad y la energía que los impulsa a seguir escribiendo y tocando.
(Español): Homeworks es nuestro lanzamiento más reciente después de casi 20 años de existencia. Hicimos varios EPs, pero solo tres álbumes, y aunque hoy en día está más de moda lanzar singles con video, teníamos muchas ganas de trabajar en un disco completo de 10 canciones. Para nosotros es importante presentar esas canciones como un todo. Es un logro haber seguido escribiendo música después de tanto tiempo y poder grabar, mezclar y hacer todo por nuestra cuenta en nuestro estudio casero. No siempre es fácil, el resultado no es perfecto, pero tiene ese toque artesanal que nos representa.
(Inglés): Homeworks is our latest release after almost 20 years of existence. We’ve done several EPs but only three albums, and although nowadays it’s more trendy to just release singles with a video, we were very excited to work on a full-length album of 10 songs. It’s important for us to present those songs as a whole. It’s an achievement to have managed to keep writing after all this time and to record, mix, and do everything ourselves in our home studio. It’s not always easy, the result isn’t perfect, but it has that artisanal touch we like.
(Español): Todas las canciones se escribieron a lo largo de distintos períodos. La más antigua debe ser Spiderbed and a Crime, que estuvo guardada mucho tiempo en nuestra carpeta de demos porque nunca la terminamos o no sabíamos bien qué hacer con ella. Hold On, As Always, Turn Around e Idea of Mine tienen unos dos o tres años y fueron escritas en la misma semana, si recuerdo bien. Les dérives llegó más tarde, y la última en sumarse fue Lonely Dog, compuesta por Guy justo antes de comenzar a trabajar en el álbum.
(Inglés): All those songs were written through different periods of time. The oldest one must be Spiderbed and a Crime, which had been sleeping in our demos folder for a very long time because we never really finished it or didn’t know how to deal with it. Hold On, As Always, Turn Around and Idea of Mine are about two or three years old and were written the same week, if I remember correctly. Les dérives was written more recently, and the last addition to the album was Lonely Dog, written by Guy just before we started working on it.
(Español): Me gusta Les dérives, creo que es un poco especial porque es la primera que hicimos en francés, nuestro idioma natal. También es la única con un toque electrónico de los 80, con un bajo Moog. Las demás fueron pensadas para tocarse fácilmente en vivo con solo batería, guitarra y bajo. Les dérives nació de una improvisación entre Dapé (guitarra) y Seb (batería), que terminó convirtiéndose en una canción de new wave ochentera con un espíritu muy New Order / Joy Division.
(Inglés): I like Les dérives and think it’s a bit special as it’s our first song in French, our native language. It’s also the only one with a little electronic 80s feel with a bass Moog. All the other songs were designed to be played easily on stage with just drums, guitar, and bass. Les dérives started as a jam between Dapé (guitar) and Seb (drums), which turned into an 80s new wave song with a New Order / Joy Division vibe.
4- Llevan casi dos décadas tocando juntos. ¿Qué los mantiene unidos después de tanto tiempo? // You’ve been playing together for almost two decades. What keeps you together after so long?
(Español): La amistad. Antes que músicos, somos amigos. Nos conocemos desde chicos. Éramos amigos antes de tocar y seguimos siéndolo, todavía nos juntamos a ver partidos de fútbol, por ejemplo. Es fácil mantenerse unidos cuando tus compañeros de banda fueron tus amigos antes que tus colegas.
(Inglés): Friendship. Before being musicians, we are friends. We’ve known each other since childhood. We were friends before playing music and still are, hanging out to watch football games, for example. It’s easy to keep things together when your bandmates were your friends first.
(Español): Nuestro primer show fue en 2008, en el Hard Rock Café de París. No habíamos ensayado mucho y nuestro primer álbum salió antes de que siquiera tocáramos una canción en vivo. Así que tuvimos que armar la banda de directo después de eso. Por suerte, teníamos amigos músicos que nos ayudaron. No fue un concierto perfecto, pero marcó el comienzo de todo: nuestro primer disco cobrando vida sobre el escenario.
(Inglés): Our first show was in 2008 at the Hard Rock Café in Paris. We hadn’t rehearsed much and our first album was out before we even played a song live. So, we had to build the live band afterward. Luckily, we had musician friends who helped us. The first concert wasn’t perfect, but it started something — our debut album coming to life on stage.
6- ¿Tienen planes de salir de gira con Homeworks? // Do you plan to tour with Homeworks?
(Español): Esperamos poder tocar todo lo posible. Por ahora estamos presentándonos en nuestra ciudad, Marsella, pero no tenemos un booker, así que hacemos todo nosotros mismos. Si quieren vernos en vivo, ¡háganle saber a los locales de su ciudad!
(Inglés): We hope we can play as much as possible. We’re starting to play around our city of Marseille, but we don’t have a booker, so we do everything ourselves. If you want to see us live, let your hometown venue know!
(Español): Ya hicimos dos videos para el álbum: Idea of Mine y This Plague. Nos gustaría hacer uno para Les dérives, pero necesitamos tiempo y una idea visual o narrativa que tenga sentido. No es lo que más nos gusta hacer, pero definitivamente haremos más en el futuro.
(Inglés): There have been two videos for the album — Idea of Mine and This Plague. We’d like to do one for Les dérives, but we need to find the time and a strong visual or narrative idea to develop it. It’s not our favorite thing to do, but we’ll definitely do more.
(Español): Siempre estamos trabajando en nuevas canciones. Tenemos cientos de demos guardadas en el estudio y seguimos escribiendo. Siempre se trata de la próxima canción, y eso es lo que más me gusta de la música: componer. Así que disfrutamos este momento mientras pensamos en lo que viene.
(Inglés): We’re always working on new songs. We have hundreds of demos sleeping in our home studio and we keep on writing. It’s always about the next song — that’s my favorite thing about music, writing songs. So we enjoy the moment while thinking of the future.
(Español): Nos imaginamos todavía tocando, creando y disfrutando con amigos. Tal vez no de forma profesional, pero sí con la misma pasión de siempre. ¡El rock and roll nunca muere! Nuestra pasión por hacer música, escribir y descubrir cosas nuevas tampoco lo hará. ¡Sigan rockeando, amigos!
(Inglés): Still playing, creating, and enjoying with friends — maybe not professionally, but always passionately! Rock ’n’ Roll will never die, and neither will our passion for making music, writing songs, and discovering new sounds. Keep on rocking, my friends!